<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: LaTeX auf dem Mac &#8211; Teil 2: Die Äs und Ös in TeXShop</title>
	<atom:link href="http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/</link>
	<description>neues aus cupertinos froschteichen</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 12:36:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: Matthias Pospiech</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-28921</link>
		<dc:creator>Matthias Pospiech</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 19:35:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-28921</guid>
		<description>Das Problem mit utf8 ist, dass diverse LaTeX Pakete die auf das Zählen der Zeichen angewiesen sind (z.B. soul, listings) nicht mit 16bit Zeichen zurande kommen. Das Problem ist dabei nicht in den Paketen zu suchen sondern in latex selbst, das 7bit arbeitet.

Natives 16bit kommt vielleicht mit luatex in 1-2 Jahren.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das Problem mit utf8 ist, dass diverse LaTeX Pakete die auf das Zählen der Zeichen angewiesen sind (z.B. soul, listings) nicht mit 16bit Zeichen zurande kommen. Das Problem ist dabei nicht in den Paketen zu suchen sondern in latex selbst, das 7bit arbeitet.</p>
<p>Natives 16bit kommt vielleicht mit luatex in 1-2 Jahren.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Rafael Bugajewski</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-28890</link>
		<dc:creator>Rafael Bugajewski</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 16:35:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-28890</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt; Viele meiner LaTeX-Dateien habe ich unter Linux erstellt und sie enthalten PSTricks-Befehle. Bei der Umstellung auf mein neues MacBook scheint TeXShop mit diesen Befehlen nicht klar zu kommen, obwohl alle Pakete korrekt installiert sind&lt;/blockquote&gt;

Welche Fehlermeldungen werden denn angezeigt?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p> Viele meiner LaTeX-Dateien habe ich unter Linux erstellt und sie enthalten PSTricks-Befehle. Bei der Umstellung auf mein neues MacBook scheint TeXShop mit diesen Befehlen nicht klar zu kommen, obwohl alle Pakete korrekt installiert sind</p></blockquote>
<p>Welche Fehlermeldungen werden denn angezeigt?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Christoph</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-28889</link>
		<dc:creator>Christoph</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 16:26:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-28889</guid>
		<description>Guten Tag zusammen. Ich habe folgendes Problem: Viele meiner LaTeX-Dateien habe ich unter Linux erstellt und sie enthalten PSTricks-Befehle. Bei der Umstellung auf mein neues MacBook scheint TeXShop mit diesen Befehlen nicht klar zu kommen, obwohl alle Pakete korrekt installiert sind: Ich erhalte unspezifische Fehlermeldungen, die Übersetzung bricht ab. Vermutung: Es liegt an der Übersetzung nach pdf. Unter Linux habe ich zunächst eine postscript-Datei erzeugt. Wer hat ähnliche Erfahrungen? Noch besser: Wer hat eine einfache Lösung?
Gruß an alle LaTeX-Fans
Christoph</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Guten Tag zusammen. Ich habe folgendes Problem: Viele meiner LaTeX-Dateien habe ich unter Linux erstellt und sie enthalten PSTricks-Befehle. Bei der Umstellung auf mein neues MacBook scheint TeXShop mit diesen Befehlen nicht klar zu kommen, obwohl alle Pakete korrekt installiert sind: Ich erhalte unspezifische Fehlermeldungen, die Übersetzung bricht ab. Vermutung: Es liegt an der Übersetzung nach pdf. Unter Linux habe ich zunächst eine postscript-Datei erzeugt. Wer hat ähnliche Erfahrungen? Noch besser: Wer hat eine einfache Lösung?<br />
Gruß an alle LaTeX-Fans<br />
Christoph</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Digitales Grundrauschen / Digitales Grundrauschen #4: Unterschätzte Programme auf dem Mac</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-28751</link>
		<dc:creator>Digitales Grundrauschen / Digitales Grundrauschen #4: Unterschätzte Programme auf dem Mac</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Jun 2009 15:01:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-28751</guid>
		<description>[...] Teil 2: Die Äs und Ös in TeXShop [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Teil 2: Die Äs und Ös in TeXShop [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Matthias Pospiech</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-26934</link>
		<dc:creator>Matthias Pospiech</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 22:18:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-26934</guid>
		<description>Zum Datenaustausch würde sich eigentlich UTF8 anbieten, auch wenn das leider nur sehr wenige Editoren unter Windows unterstützten.

Der Hauptgrund UTF8 nicht zu verwenden liegt jedoch bei LaTeX selbst. Es unterstützt im Prinzip nur 8 bit Zeichensätze im Kernel und kann 16bit (UTF) nur als Erweiterung. Daher funktionieren einige Pakete z.B. soul auch nicht mehr bei UTF8.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zum Datenaustausch würde sich eigentlich UTF8 anbieten, auch wenn das leider nur sehr wenige Editoren unter Windows unterstützten.</p>
<p>Der Hauptgrund UTF8 nicht zu verwenden liegt jedoch bei LaTeX selbst. Es unterstützt im Prinzip nur 8 bit Zeichensätze im Kernel und kann 16bit (UTF) nur als Erweiterung. Daher funktionieren einige Pakete z.B. soul auch nicht mehr bei UTF8.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nils</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-24091</link>
		<dc:creator>Nils</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 06:30:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-24091</guid>
		<description>vielen Dank für die Auskunft. 

Ich habe jetzt alle meine Files in Westeuropäisch (ISO latin 1) abgespeichert. So kann es auch TexnicCenter lesen und schreiben. TexShop verarbeitet sowieso alles ohne Probleme.  

Mit der Präambel die ich im letzten Post aufgeführt habe, werden auch alle Umlaute (auch die grossen :-)) gesetzt. Ich hatte da ein unsichtbares Zeichen (¨^&#039; oder so was), was mir immer wieder eine Fehlermeldung absetzte. Unglücklicherweise vor dem Ü so dass ich das Gefühl hatte das sei das Problem. 

Danke für die Auskunft. 

Fazit:
Alle die mit Latex eine Arbeit unter Windows und Mac schreiben wollen, sollten UTF-8 verwenden. 
Wenn sie auf der Windowsmaschiene TexnicCenter verwenden, ist Westeuropäisch (ISO latin 1) die richtige Kodierung, da TexnicCenter UTF-8 nicht versteht. 

Grüsse 
Nils</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vielen Dank für die Auskunft. </p>
<p>Ich habe jetzt alle meine Files in Westeuropäisch (ISO latin 1) abgespeichert. So kann es auch TexnicCenter lesen und schreiben. TexShop verarbeitet sowieso alles ohne Probleme.  </p>
<p>Mit der Präambel die ich im letzten Post aufgeführt habe, werden auch alle Umlaute (auch die grossen <img src='http://www.apfelquak.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> ) gesetzt. Ich hatte da ein unsichtbares Zeichen (¨^&#8217; oder so was), was mir immer wieder eine Fehlermeldung absetzte. Unglücklicherweise vor dem Ü so dass ich das Gefühl hatte das sei das Problem. </p>
<p>Danke für die Auskunft. </p>
<p>Fazit:<br />
Alle die mit Latex eine Arbeit unter Windows und Mac schreiben wollen, sollten UTF-8 verwenden.<br />
Wenn sie auf der Windowsmaschiene TexnicCenter verwenden, ist Westeuropäisch (ISO latin 1) die richtige Kodierung, da TexnicCenter UTF-8 nicht versteht. </p>
<p>Grüsse<br />
Nils</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Remus</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-24089</link>
		<dc:creator>Remus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 17:24:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-24089</guid>
		<description>Hallo Nils,

also, erst einmal ein paar grundsätzliche Sachen: 

1) Achte darauf, dass du in der Präambel folgendes stehen hast:
\usepackage[utf8]{inputenc}

2) Achte darauf, dass du das TeX-File in TeXShop auch in der UTF-8-Kodierung abspeicherst!

3) Windows hat ziemliche Probleme mit Unicode (meine persönliche Erfahrung). Bevor du in Windows mit dem File weiterarbeitest, solltest du in der Präambel &#039;utf8&#039; durch &#039;latin1&#039; ersetzen und das File dann in TeXShop in ISO Latin 1-Kodierung neu abspeichern. Dann solltest du es in TexnicCenter normal bearbeiten können.

4) Achte darauf, dass in den Einstellungen in TeXShop die richtige Kodierung zum Öffnen der Files gewählt ist. Wenn du ein UTF8-kodiertes File mit TeXShop öffnest, und in den Einstellungen ist als Kodierung aber z.B. latin1 gewählt, dann sind die Umlaute natürlich murks.
Ich selbst kenne TeXnicCenter nicht, aber ich bin sicher, dass man da ähnliche Einstellungen wählen muss.

5) Wenn du in den TeXShop-Einstellungen im Reiter &#039;Dokument&#039; rechts einen Haken bei &#039;Automatische Vervollständigung&#039; setzt, dann fügt TeXShop automatisch z.B. ein \&quot;a ein, wenn du auf die Ä-Taste drückst. So musst du das nicht von Hand tippen und kannst sicher sein, dass die Umlaute bei jeder Kodierung richtig angezeigt werden. Nachteil ist halt, dass der Quellcode dann nicht mehr so schön lesbar ist.

Ich hoffe, ich konnte dir etwas helfen. Viel Erfolg noch bei deiner Master-Arbeit. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Nils,</p>
<p>also, erst einmal ein paar grundsätzliche Sachen: </p>
<p>1) Achte darauf, dass du in der Präambel folgendes stehen hast:<br />
\usepackage[utf8]{inputenc}</p>
<p>2) Achte darauf, dass du das TeX-File in TeXShop auch in der UTF-8-Kodierung abspeicherst!</p>
<p>3) Windows hat ziemliche Probleme mit Unicode (meine persönliche Erfahrung). Bevor du in Windows mit dem File weiterarbeitest, solltest du in der Präambel &#8216;utf8&#8242; durch &#8216;latin1&#8242; ersetzen und das File dann in TeXShop in ISO Latin 1-Kodierung neu abspeichern. Dann solltest du es in TexnicCenter normal bearbeiten können.</p>
<p>4) Achte darauf, dass in den Einstellungen in TeXShop die richtige Kodierung zum Öffnen der Files gewählt ist. Wenn du ein UTF8-kodiertes File mit TeXShop öffnest, und in den Einstellungen ist als Kodierung aber z.B. latin1 gewählt, dann sind die Umlaute natürlich murks.<br />
Ich selbst kenne TeXnicCenter nicht, aber ich bin sicher, dass man da ähnliche Einstellungen wählen muss.</p>
<p>5) Wenn du in den TeXShop-Einstellungen im Reiter &#8216;Dokument&#8217; rechts einen Haken bei &#8216;Automatische Vervollständigung&#8217; setzt, dann fügt TeXShop automatisch z.B. ein \&#8221;a ein, wenn du auf die Ä-Taste drückst. So musst du das nicht von Hand tippen und kannst sicher sein, dass die Umlaute bei jeder Kodierung richtig angezeigt werden. Nachteil ist halt, dass der Quellcode dann nicht mehr so schön lesbar ist.</p>
<p>Ich hoffe, ich konnte dir etwas helfen. Viel Erfolg noch bei deiner Master-Arbeit. <img src='http://www.apfelquak.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nils</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-24087</link>
		<dc:creator>Nils</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 14:21:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-24087</guid>
		<description>nochmals ich. TexnicCenter, was ich verwende unterstützt utf8 nicht. Deshalb habe ich die Formatierung auf latin1 umgestellt. Jetzt kann ich im TexShop auf dem Mac aber die grossen Umlaute nicht mehr darstellen. Beim Compilieren bekomme ich immer bei den grossen Umlauten Fehlermeldungen und der Vorgang wird abgebrochen. Mit \&quot;U geht das natürlich, ist aber etwas umständlich. 

Weiss jemand wie man mit der latin1 Formatierung grosse Umlaute setzten kann?

Meine Präambel sieht folgendermassen aus:

\documentclass[11pt,twoside,a4paper]{scrbook}
%\documentclass[11pt,twoside,a4paper,draft]{book}

% Ben?tigte Packages und Pfade zu Figuren
% ------------------------------------------------------------------------------
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[latin1]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[parfill]{parskip}</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nochmals ich. TexnicCenter, was ich verwende unterstützt utf8 nicht. Deshalb habe ich die Formatierung auf latin1 umgestellt. Jetzt kann ich im TexShop auf dem Mac aber die grossen Umlaute nicht mehr darstellen. Beim Compilieren bekomme ich immer bei den grossen Umlauten Fehlermeldungen und der Vorgang wird abgebrochen. Mit \&#8221;U geht das natürlich, ist aber etwas umständlich. </p>
<p>Weiss jemand wie man mit der latin1 Formatierung grosse Umlaute setzten kann?</p>
<p>Meine Präambel sieht folgendermassen aus:</p>
<p>\documentclass[11pt,twoside,a4paper]{scrbook}<br />
%\documentclass[11pt,twoside,a4paper,draft]{book}</p>
<p>% Ben?tigte Packages und Pfade zu Figuren<br />
% &#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
\usepackage[ngerman]{babel}<br />
\usepackage[latin1]{inputenc}<br />
\usepackage[T1]{fontenc}<br />
\usepackage[parfill]{parskip}</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Nils</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-24086</link>
		<dc:creator>Nils</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 13:16:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-24086</guid>
		<description>Ich bin in der lukrativen Lage einen Windows-Laptop und einen Mac-PC zu haben. Nun möchte ich auf beiden Systemen an meiner Masterarbeit schreiben. Formatierung in UTF-8 scheint die Lösung zu sein. 

Leider muss ich die Umlaute jetzt aber immer mit \&quot;a schreiben. Das ist mir aber zu umständlich. Wie kann ich TexShop dazu bringen auch ä zu verstehen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich bin in der lukrativen Lage einen Windows-Laptop und einen Mac-PC zu haben. Nun möchte ich auf beiden Systemen an meiner Masterarbeit schreiben. Formatierung in UTF-8 scheint die Lösung zu sein. </p>
<p>Leider muss ich die Umlaute jetzt aber immer mit \&#8221;a schreiben. Das ist mir aber zu umständlich. Wie kann ich TexShop dazu bringen auch ä zu verstehen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: röny</title>
		<link>http://www.apfelquak.de/2008/06/14/latex-auf-dem-mac-teil-2-die-aes-und-oes-in-texshop/comment-page-1/#comment-23763</link>
		<dc:creator>röny</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 07:21:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.apfelquak.de/?p=2349#comment-23763</guid>
		<description>Ist man mit mehreren Leuten am teXen und erhält ein TextMate-erstellte Datei kommt TeXshop mit der Einrückung von TextMate nicht zurecht und erkennt keine section&#039;s o.ä. mehr zum selektieren ... da ist dann immer fröhliches zurechtrücken angesagt oder kennt jemand einen anderen Ausweg?
Ansonsten kann ich TeXshop wärmstens empfehlen wenn der Geldbeutel etwas schmaler ist. TextMate punktet ganz klar mit der integrierten SVN-Unterstützung...

so long</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ist man mit mehreren Leuten am teXen und erhält ein TextMate-erstellte Datei kommt TeXshop mit der Einrückung von TextMate nicht zurecht und erkennt keine section&#8217;s o.ä. mehr zum selektieren &#8230; da ist dann immer fröhliches zurechtrücken angesagt oder kennt jemand einen anderen Ausweg?<br />
Ansonsten kann ich TeXshop wärmstens empfehlen wenn der Geldbeutel etwas schmaler ist. TextMate punktet ganz klar mit der integrierten SVN-Unterstützung&#8230;</p>
<p>so long</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

